← Back

5 TIPS TO WRITE AN EFFECTIVE TRANSLATOR'S CV

Photo by Markus Winkler on Unsplash


1- BE HONEST

Freelancers, or anybody who wants to present their skills and experience most effectively, need to see their CV as a box to which they’re the content. Remember: nobody in a shoe store would buy a box with no pair of shoes in it. So here’s my first advice: don’t fool anyone. It would cost you much more than a pair of shoes.

2- MENTION WHAT YOU ARE GOOD AT

I bet you can really do lots of things in your life, sometimes you might think you’re secretly related to Superman. Well, I want you to remember everything’s useful in life, but maybe it’s not needed. Nor required. That’s why you need to make a list of all the skills you REALLY believe could be useful to whoever’s reading your CV. (we will deal with the list in section five). Remember: you want to show them you can bring a solution to what they’re searching or may search for.

3- KEEP IT SHORT AND SIMPLE

The only way to get what I mean is by walking in your target person’s shoes. Would you be interested in reading a 3-page long CV when you may receive loads of CVs every day? I think we can all agree on that… NO WAY! People won’t bother knowing you better if you immediately get them a poor impression; cut it short. Recruiters love when people come straight to the point. Now let’s go back to your target’s shoes. Would you be interested in reading wordy descriptions? Well, I think… NO WAY! They need to understand immediately what you’ve worked on, so just write the highlights of your experiences.